新媒体用户研究:节点化、媒介化、赛博格化的人(新闻传播学文库) 9787300280677 mobi 书籍 免费 网盘下载地址

新媒体用户研究:节点化、媒介化、赛博格化的人(新闻传播学文库) 9787300280677 mobi格式下载

新媒体用户研究:节点化、媒介化、赛博格化的人(新闻传播学文库) 9787300280677mobi电子书网盘下载地址一

新媒体用户研究:节点化、媒介化、赛博格化的人(新闻传播学文库) 9787300280677mobi电子书网盘下载地址二

新媒体用户研究:节点化、媒介化、赛博格化的人(新闻传播学文库) 9787300280677书籍详细信息
  • ISBN:9787300280677
  • 作者:彭兰 
  • 出版社:中国人民大学出版社
  • 出版时间:2020-05
  • 页数:400
  • 价格:89.00
  • 纸张:胶版纸
  • 装帧:平装-胶订
  • 开本:128开
  • 语言:未知
  • 丛书:新闻传播学文库
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2024-05-24 02:58:26

内容简介:

《新媒体用户研究》关照新媒体时代的人,探究人与新媒体之间的互动关系,以及在新媒体作用下人与人的关系。

全书从三个关键视角来观察新媒体时代的用户:其一,节点化的用户。作者将新媒体用户视作新媒体的传播、社交关系、服务这三种网络的节点,以此洞察新媒体时代传播的新意涵以及社会关系的重塑。其二,媒介化生存的人。移动时代新媒体用户的数字化生存,也是一种典型的“媒介化”生存,媒介与现实生活之间形成了一种相互映照、相互生成的关系。理解这些新的关系,才能更好地理解新媒体时代的人。其三,赛博格化的人。正在到来的人工智能时代,在促成人的“赛博格”化,也使得人-机关系成为未来重要的传播关系。

人既是新媒体的用户,也是社会的基本单元,更是复杂的生命体。《新媒体用户研究》既体现以人为本的观察视角,更呈现出面向未来的研究意识。


书籍目录:

前言

第一部分 节点化的用户

第一章 新媒体发展的三条线索与用户的“节点化”

第一节 从门户时代到泛媒时代:新媒体传播的演变

第二节 从赛博空间到互联网社会:新媒体社会属性的强化

第三节 从虚拟经济到“互联网+”:网络经济的发展与服务模式的扩张

第四节 新媒体用户的新角色:三重网络中的节点

第二章 作为传播网络节点的新媒体用户

第一节 个体化节点与分布式内容生产

第二节 个体化节点与分布式内容传播

第三节 分布式内容生产、传播与后真相

第四节 个体化节点与信息消费

第三章 作为社会网络节点的新媒体用户

第一节 网络社会与个体化节点

第二节 连接:个体节点间多元关系的建立

第三节 互动:从个体到集体的不同“面向”

第四节 汇聚:群氓的智慧或群体性迷失?

第五节 分化:网络人群的圈子化与层级化

第六节 过度连接与反连接

第四章 作为服务网络节点的新媒体用户

第一节 作为共享经济节点的用户

第二节 作为社群经济生产力的用户

第三节 作为场景经济服务对象的用户

第五章 矛盾的新媒体用户

第一节 个性化还是社会化?

第二节 主动还是被动?

第三节 娱乐还是严肃?

第四节 情绪化还是理性?

第五节 免费还是付费?

第二部分 媒介化的人

第六章 现实时空与媒介化时空共同笼罩下的用户

第一节 碎片化的时间、交错的时间轴

第二节 流动的位置、交织的空间

第七章 新媒体用户的“表演”与“媒介化”生存

第一节 自拍:一种纠结的“自我技术”

第二节 美图:幻象与自我

第三节 表情包:密码、标签与面具

第四节 网络视频:新生存方式与新文化运动

第五节 微信红包中的社会图景

第八章 数据与算法框架下的新媒体用户

第一节 数据化生存:另一种媒介化生存

第二节 用户画像的数据化描绘

第三节 个体用户节点的位置测量

第四节 数据、算法下的“落点”分析

第五节 算法下的个体:数据时代的“囚徒”?

第六节 数据素养:数据时代的基本公民素养

第三部分 赛博格化的人

第九章 赛博格化:智能时代的人与人机关系

第一节 智能趋势与赛博格、后人类主义

第二节 智能时代新的数字化生存

第三节 智能时代新的人机关系

结语

后记


作者介绍:

彭兰 清华大学新闻与传播学院教授、博士生导师、新媒体研究中心主任。入选教育部2006年“新世纪优秀人才支持计划”和北京市“社科百人工程”。兼有计算机与新闻学专业双重背景,1997年开始从事网络传播的教学与研究,是我国最早从事网络传播教学和科研的学者之一。

主要研究方向为新媒体传播。出版《中国网络媒体的第一个十年》《网络传播概论》《社会化媒体:理论与实践解析》等著作,发表《未来传媒生态:消失的边界与重构的版图》《从“大众门户”到“个人门户”:网络传播模式的关键变革》等论文。

曾获“吴玉章人文社会科学一等奖”“全国优秀博士论文奖”“北京市高等教育精品教材奖”等奖项,获评“北京市教学名师”“北京市教育创新标兵”“宝钢优秀教师”。


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!



原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

书籍介绍

《新媒体用户研究》关照新媒体时代的人,探究人与新媒体之间的互动关系,以及在新媒体作用下人与人的关系。

全书从三个关键视角来观察新媒体时代的用户:其一,节点化的用户。作者将新媒体用户视作新媒体的传播、社交关系、服务这三种网络的节点,以此洞察新媒体时代传播的新意涵以及社会关系的重塑。其二,媒介化生存的人。移动时代新媒体用户的数字化生存,也是一种典型的“媒介化”生存,媒介与现实生活之间形成了一种相互映照、相互生成的关系。理解这些新的关系,才能更好地理解新媒体时代的人。其三,赛博格化的人。正在到来的人工智能时代,在促成人的“赛博格”化,也使得人-机关系成为未来重要的传播关系。

人既是新媒体的用户,也是社会的基本单元,更是复杂的生命体。《新媒体用户研究》既体现以人为本的观察视角,更呈现出面向未来的研究意识。


精彩短评:

  • 作者: 世紀開♡館 发布时间:2020-06-25 16:03:31

    赛博格化的人看得我一愣一愣的

  • 作者: 微暗的火 发布时间:2020-07-17 01:44:21

    彭兰姐姐最好的书。或许也是中国研究网络传播最好的教科书。当然我相信这本书从最初设想直到最终完成,野心绝不止停留在一本教科书上。

    提两点问题。首先,由于很多内容曾经都以论文形式发表过,综述感还是很强。不过这种综述感也使得书的阅读门槛降低了,倒是更易读。其次,框架的重要性还是大于内容。很多同样的论述前后多次出现,或许可以更加精进。

    对于个人而言,喜爱第一、三部分要大于第二部分。

  • 作者: Ur_Bowl 发布时间:2020-06-29 18:02:41

    两星给框架,框架不错,新瓶装旧酒,理论性不强,正如楼上所说她只是一本考研答案之书。

  • 作者: 北琦玉BLUES 发布时间:2020-06-19 19:28:46

    有一部分內容在以往的書裡已經講過了。案例基本都是近幾年的,新媒體用戶的幾組矛盾點得很好。還是一樣,分析框架大於內容。

  • 作者: 南瓜少女 发布时间:2023-05-03 09:35:48

    我最近一直在想,我除了念书有没有出路,我感觉可能是没有了。

  • 作者: 绵宁 发布时间:2020-07-30 21:50:20

    还是差不多停留于现象描述...深入探讨的地方不多...后人类部分也比较浅...


深度书评:

  • “皇帝新脑”的“门修斯”

    作者:Orion Dianae 发布时间:2009-06-07 20:48:28

    “皇帝新脑”的“门修斯”

      作者:PLGN

      The Emperor's New Mind是牛津大学的Roger Penrose教授写的一本重要的学术专著,目的是参与心灵哲学问题的讨论。可是这本心灵哲学的专著一交到中国的出版社(湖南科学技术出版社)手里,居然变成了物理方面的科普读物,归入了向青少年推广的丛书中。出版社也当然招来了一个据说是物理背景很强的、霍金的学生的吴忠超来翻译。然而,这位吴“专家”未免也“专”得太过火了,物理学之外的领域根本一窍不通。尽管如此,却一点也不妨碍他接手这本跨专业著作的翻译,并凭着“丰富的想象力”搞起跨专业术语大捏造,活生生地将大师的学术经典糟蹋成了与“门修斯”、“桑卒战争艺术”、“阿米诺酸”等齐名的“破”译“经典”。

      译文:皇帝新脑【主标题(吴译本,下同)】

      原文:The Emperor's New Mind

      修正:皇帝的新心

      评:Mind译为“心灵”(简称 “心”),就像analytic geometry译为“解析几何”一样,是已经规范成形的定译。而且“心”是一切心理,精神,意识等有关的学科的核心术语,是错不得的。 “脑”是Brain的翻译,不能译Mind。刘华杰对这一开门见错已有评价:足见其水平低

      译文:有关电脑、人脑及物理定律【副标题】

      原文:Concerning Computers, Minds and The Laws of Physics

      修正:关于计算机、心灵及物理定律

      评:Computer译为“计算机”,是规范的学术术语,比如大学里有课程“计算机硬件”,“计算机组成原理”,“计算机文化基础”。这里的“计算机”都不能说成口语里的“电脑 ”,正如动物学著作不可以把“蟾蜍”说成是“蛤蟆”一样。鉴于全书各章各节都把“计算机”译作口语“电脑”,这是一个严重的错译。

      译文:电脑能有精神吗?【第一章标题】

      原文:Can A computer have a mind

      修正:计算机能有心灵吗?

      评:自从在标题中将Mind错译为“脑”之后,又在整本书的各章各节里统统把Mind错译成了“精神”。这又是一个大规模、全局性的错译,是对原著的严重糟蹋。

      译文:行为主义者【多处地方】

      原文:operationalist

      修正:操作主义者

      译文:普适图灵机【56页】

      原文:universal Turing machine

      修正:通用图灵机

      评:如果说80年代没有百度可查,可最近一次再版都已经是21世纪了,怎么还不去查呢?

      译文:阿布·雅发·穆罕默德·依伯恩·缪莎·阿勒-霍瓦里松【33页】

      原文:Abu Ja'far Mohammed ibn Musa al-Khowarizm

      修正:花拉子米

      评:这是许多别的科普著作里已介绍过的代数发明人,吴忠超自己不读中国科普却要翻译中国科普。

      译文:阿伽德平面【多处地方】

      原文:The Argand plane

      修正:复平面

      评:在一些专业知识网站上即可以查到The Argand plane就是将复数以一个点的形式放在其内的平面,使平面的x坐标对应实部的值,y坐标对应虚部的值。再说吴忠超也把人名音译错了(这一点下文再说)。

      译文:此外我们还需要逻辑的“量衡”【119页】

      原文:In addition, we shall want the logical 'quantifiers'

      修正:此外我们会用到逻辑的“量词”

      评:“任何”(倒写的A)和“存在”(倒写的E)是重要的逻辑学概念,它们的中文术语命是“量词”。就算要生造,为什么不生造一个看起来更像是词的“术语”呢?

      译文:唯有如果【119页】

      原文:if and only if

      修正:当且仅当

      评:不知道吴忠超是不是在中国没把数学学好,到英国才学好的,所以忘了在中国一提到充分必要条件时就会说的四个字是哪四个。

      译文:是什么东西赋于个别人其单独的认同性呢?【25页】

      原文:What is it that gives a particular person his individual identity?

      修正:是什么东西赋予了一个人独特的同一性呢?

      评:同一性(Identity)是一个核心的哲学术语,是指使得一件事物成为它自己而没有成为别的东西的那种性质。可见吴忠超对别的领域完全一窍不通,完全是在“想象”专业术语。

      以上仅仅是前四章中的部分错误。作者在物理学领域里绕了一圈后,从第九章开始,又回到了心灵哲学的话题,讨论了脑的结构等内容。我还没有核对到这里,但根据前面非物理学的章节里发现的那么多严重的错译,我相信当原著再一次跨出物理学之后,吴忠超一定又会搞跨专业术语大捏造,请广大网友继续核对。

      除了这些术语大捏造之外,我还发现吴忠超连人的名字都译不对,其音译水平甚至不如地方报纸的记者。

      译文:马丁·伽特纳【原著前言】

      原文:Martin Gardner

      修正:马丁·加德纳

      译文:总统波罗【序言】

      原文:President Polio

      修正:总统波利奥

      译文:约翰·西尔勒【全书多处地方】

      原文:John Searle

      修正:约翰·塞尔

      评:正如原书所提到的,John Searle是“大名鼎鼎”的人物,即便在中国相关学界也是如此。已有他的十多本著作被翻译过来了,国内的哲学等相关领域著作也经常提到他。鉴于该人在相关学界的重要性,这个名字可以说已经有术语的特征了。这又可以算成是吴忠超术语大捏造“成果”之一。

      译文:罗斯·玻勒【全书多处地方】

      原文:Rouse Ball

      修正:劳斯·鲍尔

      评:吴忠超是不是在法国某乡下学的法式英语?不领先元音的L,在英语里没有发“勒”音的。

      译文:撤屈—图灵主题

      原文:THE CHURCH-TURING THESIS

      修正:丘奇-图灵论题

      译文:玻罗那国际会议【37页】

      原文:Bologna International Congress

      修正:博洛尼亚国际大会

      评:博洛尼亚是意大利城市,知道点意大利国情就不会搞错。

      译文:拉飞逸【多处地方】

      原文:Raphael

      修正:拉菲尔

      译文:齐平纳·德尔·费罗和塔塔格利亚【110页】

      原文:Scipione del Ferro and by Tartaglia

      修正:西皮奥内·德尔·费罗和塔尔塔利亚

      评:看也知道是意大利名字,意大利语发音十分钟就能学会。

      不要以为译者虽然不懂某些关键的英语名词和汉语名词如何对应,但在英国混了那么多年,英语本身还是懂的。不过这一点还是有疑问:

      译文:电脑下棋也许为机器能显示可认为是“智慧行为”的最好例子。【12页】

      原文:Chess-playing computers probably provide the best examples of machines exhibiting what might be thought of as 'intelligent behaviour'

      修正:下棋的计算机也许提供了机器展现出可被认为是“智慧行为”的东西的最好例子。

      译文:用人工智能得到“快乐”和“痛苦”【13页】

      原文:AN AI APPROACH TO "PLEASURE' AND " PAIN'

      修正:从人工智能的角度处理“快乐”和“痛苦”

      译文:我们应该考虑的问题是【18页】

      原文:The question that we must consider is

      修正:我们必须考虑的问题是 (有许多地方都把must译作“应该”,把语气译弱了。)

      译文:我们熟悉sin x的级数展开表达式【77页】

      原文:we are aware of the power series expression for sin x

      修正:我们知道sin x的幂级数表达式

      译文:撤屈拉姆达计算法【74页】

      原文:CHURCH'S LAMBDA CALCULUS

      修正:丘奇的拉姆达演算

      下面把“新脑”第一章第一段同原著对应段落做个对比:

      译文:电脑技术在过去的几十年间有了极其巨大的进展。而且,很少人会对未来的几十年内在速度、容量和逻辑设计方面的伟大进步有所怀疑。到那时候,今日的电脑将显得正和我们今天看早年的机械计算器那样的迟钝和初等。其发展的节律几乎是令人恐惧的。电脑已能以人类远远不能企及的速度和准确性实现原先是居于人类思维的独霸领域的大量任务。我们对于机器能在体力方面超过自己早已司空见惯,它并不引起我们的紧张。相反地,我们因为拥有以巨大的速度—

    —至少比最健壮的人类运动家快五倍的——在地球上均匀地推动我们,以一种使几十个人相形见拙的速率挖洞或毁灭抛弃的建筑的装备而感到由衷的高兴。机器能使我们实现我们过去在体力上从未可能的事,真是令人喜悦:它们可以轻易地把我们举上天空,在几个钟头内把我们放到大洋的彼岸。这些成就毫不伤害我们的自尊心。但是能够进行思维,那是人类的特权。正是思维的能力,使我们超越了我们体力上的限制,并因此使我们比同伙生物取得更加骄傲的成就。如果机器有朝一日会在我们自以为优越的那种重要品质上超过我们,那时我们是否要向自己的创造物双手奉出那唯一的特权呢?

      原文:Over THE PAST few decades, electronic computer technology has made enormous strides. Moreover, there can be little doubt that in the decades to follow, there will be further great advances in speed, capacity and logical design. The computers of today may be made to seem as sluggish and primitive as the mechanical calculators of

    yesteryear now appear to us. There is something almost frightening about the pace of development. Already computers are able to perform numerous tasks that had previously been the exclusive province of human thinking, with a speed and accuracy which far outstrip anything that a human being can achieve. We have long been accustomed to

    machinery which easily out-performs us in physical ways. That causes us no distress. On the contrary, we are only too pleased to have

    devices which regularly propel us at great speeds across the ground--- a good five times as fast as the swiftest human athlete or that can

    dig holes or demolish unwanted structures at rates which would put teams of dozens of men to shame. We are even more delighted to have machines that can enable us physically to do things we have never been able to do before: they can lift us into the sky and deposit us at the other side of an ocean in a matter of hours. These achievements do not

    worry our pride. But to be able to think--- that has been a very human prerogative. It has, after all, been that ability to think which, when translated to physical terms, has enabled us to transcend our physical limitations and which has seemed to set us above our fellow creatures in achievement. If machines can one day excel us in that one important quality in which we have believed ourselves to be superior, shall we not then have surrendered that unique superiority to our creations?

      我虽然也不能完全准确地译出这一段(我又不硬着头皮翻译什么学术著作),但仍能看出这里的错误,比如无中生有地添了“在那时候”,“swiftest”错译成“最健壮的”, “when translated to physical terms”给搞没了。看来在英国学过几年物理确实不构成合格译者的充分条件。

      早就有人说过中国译作百分之九十都不合格,本来不必抓着这本译作不放,更何况这本《“皇帝新脑”》十多年前就出第一版了,是本老书,没必要炒陈饭了。可是这本译作(以及整套“第一推动丛书”)换着封面一版再版,直到现在都还在向青少年发行,而其内容却依旧是那堆垃圾,连一点修订都没有,其毒害的青少年已经不只一代了。而且这本书的中文版好像是被湖南科学技术出版社垄断着,如果它不去修正,那这本书的全部中文版就是一个破烂版。以前看一个对话节目,观众说《“皇帝新脑”》是看后一笑置之书,而《众神之车》却是严肃的学术著作,“门休斯”般的吴忠超及湖南科学技术出版社恐怕要对这种局面负相当责任。我们强烈要求该出版社下一次再版之前务必请心灵哲学、人工智能、心理学等方面专家对《皇帝的新心》进行全面校正,否则还是请把该书的翻译出版权让给其他更合格的译者和出版社。

  • 一去不返的美好时光

    作者:悠游反反智 发布时间:2021-10-06 21:23:02

    企业的经营有的时候确实像下棋,每一步都能体现经营者或智慧或失误或远见或短视或理性或冲动,每一步很多时候都是企业经营者的心血灌注的决策结果,同时也要承担相应的后果。当然影响企业经营结果的因素远比棋盘复杂。

    作者作为7天创始人,2008年出版这本自传的时候,正是我国经济型酒店的高速成长期,当年的7天销售额连续两年实现300%的增长速度,且毛利率在50%以上,单店回本周期快的可以只用两年。

    书中分享了很多酒店创业经营的策略,有几点值得记录下来:

    ①鼠标+水泥:利用IT技术进行整合管理,实现高效管理,成果之一就是可以实现10个分店只需要一个财务。某种程度上其实就是规模经济的表现,即早期开发出来的酒店软件,其成本不会随着店面规模的增加而呈直线增加。

    ②组织架构的创新:创始人是携程走出来的,在组织架构上也体现出互联网公司的特点,就是扁平化。有别于其他酒店的层级管理,7天用的是“放”的管理方式,即每个店面的店长直接受总部管理,而不是每个店长上面还有个大区经理,这种扁平化(管理层级少)的管理模式体现着“分权”的管理智慧,让听得到炮火声的一线干部去做决策,并通过共同的利益机制和必要的监督机制来实现。

    ③纵深的发展策略:不同于如家的多面开化,早期7天选择“多区域核心城市第一”的策略,即集中各种资源,每选择一个地区均以10家以上店面规模进入,与沃尔玛模式很相似。也正是这种高密度开店,再结合IT技术,才能使得扁平的组织架构成为现实(高密度的店便于总部安排监督人员走访管理,后台的IT技术便于总部时事观察各分店的经营情况)。

    ④成本控制:处处体现低成本的控制,比如窗户会尽力选择小窗;每个分店的服务员配比为18间房配1个,相比其他酒店的15配1的一般水平要更高效;避免顾客为虚浮的装饰买单,但是在核心的服务体验下又选择尽量好的产品,比如床上用品。

    ⑤去中间商的营销方式:从一开始就试图脱离掉旅游公司、携程、艺龙等分销商,通过自己的网络平台直接跟消费者对接。(今天好像大部分顾客还是会通过大的互联网平台渠道来下单订酒店)

    ⑥独特的加盟模式:“零加盟”,即只收取管理费用,不收取加盟费,不过具体的经营,不管是人事,还是财务,都由7天全面管理,其实加盟商只是作为财务投资,提供自有物业、酒店装修和资金,在保证7天酒店品质不因加盟而产生毁誉差异太大的后果同时,还能尽量的在当时经济型酒店供不应求的背景下实现扩张。

    完全没有看过酒店业的相关资料,今天只是非常偶然的在网上买了本郑南雁传记的电子书(这本传记可能比较难买,如果有兴趣看看可以找梅姐qq564218944),一看是十几年前的传记,作为一个酒店的门外汉也不知道这些理念在今天该如何评判。不过7天以及郑南雁创办的另一个酒店品牌铂涛如今都已易主。

    书中提到2007、08年经济型酒店的单价,7天那时候还相对较为便宜,却也有170-180元(应该是涵盖大部分城市,包括北上深),如今在北上深经济型酒店的单价应该也就在200-300元之间,但是基于不断上行的房租,还有逐年升高的人工成本,再加上供求关系的此消彼长,以及中间渠道商(携程美团等互联网公司)的强势,经济型连锁酒店的生意的投资回报率是不可能再回到书中所述的三四年就能回本(即20-30%)的美好时光了。


书籍真实打分

  • 故事情节:8分

  • 人物塑造:3分

  • 主题深度:6分

  • 文字风格:6分

  • 语言运用:3分

  • 文笔流畅:9分

  • 思想传递:7分

  • 知识深度:7分

  • 知识广度:7分

  • 实用性:4分

  • 章节划分:8分

  • 结构布局:3分

  • 新颖与独特:7分

  • 情感共鸣:9分

  • 引人入胜:3分

  • 现实相关:5分

  • 沉浸感:5分

  • 事实准确性:3分

  • 文化贡献:4分


网站评分

  • 书籍多样性:9分

  • 书籍信息完全性:3分

  • 网站更新速度:9分

  • 使用便利性:8分

  • 书籍清晰度:6分

  • 书籍格式兼容性:4分

  • 是否包含广告:3分

  • 加载速度:7分

  • 安全性:8分

  • 稳定性:6分

  • 搜索功能:9分

  • 下载便捷性:4分


下载点评

  • 图书多(480+)
  • 五星好评(627+)
  • 目录完整(479+)
  • 已买(580+)
  • 微信读书(522+)
  • 速度快(478+)
  • 差评(575+)
  • 情节曲折(159+)
  • 体验还行(148+)
  • 盗版少(432+)
  • 收费(82+)
  • 方便(538+)

下载评价

  • 网友 寇***音: ( 2024-11-02 00:14:22 )

    好,真的挺使用的!

  • 网友 戈***玉: ( 2024-11-13 02:57:51 )

    特别棒

  • 网友 宫***玉: ( 2024-10-24 20:50:09 )

    我说完了。

  • 网友 詹***萍: ( 2024-11-16 21:43:53 )

    好评的,这是自己一直选择的下载书的网站

  • 网友 饶***丽: ( 2024-11-03 02:55:39 )

    下载方式特简单,一直点就好了。

  • 网友 訾***雰: ( 2024-11-14 10:22:36 )

    下载速度很快,我选择的是epub格式

  • 网友 谢***灵: ( 2024-10-29 17:17:26 )

    推荐,啥格式都有

  • 网友 瞿***香: ( 2024-11-10 18:42:16 )

    非常好就是加载有点儿慢。

  • 网友 屠***好: ( 2024-11-16 22:50:26 )

    还行吧。

  • 网友 冯***丽: ( 2024-11-07 13:25:05 )

    卡的不行啊

  • 网友 融***华: ( 2024-11-13 11:47:49 )

    下载速度还可以

  • 网友 林***艳: ( 2024-10-27 00:24:16 )

    很好,能找到很多平常找不到的书。


最新书籍
随机推荐